EINHELL BT-EH 600 Instruções de Operação

Consulte online ou descarregue Instruções de Operação para Ferramentas combinadas elétricas EINHELL BT-EH 600. Einhell BT-EH 600 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 76
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Originalbetriebsanleitung
Seilhebezug
t
Original operating instructions
Cable Winch
p
Mode d’emploi d’origine
Commande Bowden à câble
C
Istruzioni per l’uso originali
Paranco elettrico
lL
Original betjeningsvejledning
Hejseværk
U
Original-bruksanvisning
Vinsch
Bf
Originalne upute za uporabu
Dizalica sa sajlom
4
Originalna uputstva za upotrebu
Dizalica sa sajlom
j
Originální návod k obsluze
Lanový zvedák
W
Originálny návod na obsluhu
Lanové zdvíhacie zariadenie
BT-EH 250
BT-EH 300
BT-EH 500
BT-EH 600
BT-EH 1000
Art.-Nr.: 22.551.17 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.553.13 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.555.11 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.557.11 I.-Nr.: 01017
Art.-Nr.: 22.557.15 I.-Nr.: 01017
Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 1
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Resumo do Conteúdo

Página 1

OriginalbetriebsanleitungSeilhebezugtOriginal operating instructionsCable WinchpMode d’emploi d’origineCommande Bowden à câbleCIstruzioni per l’uso o

Página 2

10D Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife.Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösungsmittel; diese könnten

Página 3

GB11 Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual

Página 4

12GB4. Proper useThe cable hoist is designed for lifting and loweringloads in enclosed areas commensurate with themachineʼs capacity.The equipment is

Página 5

13GB Do not overload the appliance. Have the appliance serviced whenevernecessary. Switch the appliance off when it is not in use. Wear protective

Página 6 - 3. Lieferumfang

safe distance from the load and the steel cable(6).7.2 Operation (Fig. 9)앬 Check whether the Emergency Stop switch (9) ispressed. Turn the red stop sw

Página 7 - 5. Technische Daten

9. StorageStore the equipment and accessories out of children’sreach in a dark and dry place at above freezingtemperature. The ideal storage temperatu

Página 8 - 6. Vor Inbetriebnahme

16F Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez don

Página 9 - Ersatzteilbestellung

17F Mode d’emploi d’origine  Consignes de sécurité4. Utilisation conforme à lʼaffectationLa commande Bowden à câble sert à lever et àbaisser des cha

Página 10 - 9. Lagerung

18FMode de service S3 - 25% - 10 mn. : S3 = servicediscontinu sans influence du procédé de démarrage.Ceci signifie que pendant une période de 10 mn.,

Página 11 - 3. Volume de livraison

19FRaison pour laquelle il ne faut pas essayer desoulever la charge lorsque la protection contre lasurchauffe limite le fonctionnement. La chargedépas

Página 12 - 5. Technical data

2k Seite 6 - 10t Page 11 - 15p Page 16 - 20C Pagine 21 - 25lL Side 26 - 30U Sida 31 - 35Bf Stranica 36 - 404 Strana 41 - 45j Strana 46 - 50W

Página 13 - 7. Operation

20Ftechniques.앬 Contrôlez tous les 1000 cycles si les vis delʼétrier de fixation (1) et de la poulie de renvoi(15) sont bien serrées.앬 Tous les 1000 c

Página 14 - 8. Cleaning, maintenance and

21I Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente

Página 15 - 10. Disposal and recycling

22I4. Utilizzo proprioIl paranco elettrico serve per il sollevamento elʼabbassamento di carichi in ambienti chiusi in modoconforme alle prestazioni de

Página 16 - 1. Consignes de sécurité:

23I Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Indossate i guanti.6. Prima della messa in esercizio

Página 17 - 5. Données techniques

24Iacciaio (6) sia avvolto correttamente al tamburo(3) e che la distanza tra gli avvolgimenti siainferiore al cavo dʼacciaio (Fig.3). 13. Accertatevi

Página 18 - 7. Commande

8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, sidovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numer

Página 19

26DK/N Vigtigt!Ved brug af el-værktøj er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres forat undgå skader på personer og materiel. Læs de

Página 20 - 9. Stockage

27DK/N4. Formålsbestemt anvendelseHejseværket benyttes til løftning og sænkning af lasti lukkede rum i overensstemmelse med værketskapacitet.Saven må

Página 21

28DK/N Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Bær handsker.6. Inden ibrugtagning Inden du slutter maskinen tilstrømforsyningsnettet, skal du kontrol

Página 22 - 5. Caratteristiche tecniche

29DK/N7.2 Drift (fig. 9) Kontroller, om nødstop-knappen (9) er trykketind. Drej den røde stopkontakt i urets retning forat frikoble den.  Tryk på tr

Página 23 -  Indossate i guanti

3121123456789101114131239BT-EH 1000:1110151610Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 3

Página 24 - 8. Pulizia, manutenzione e

10. Bortskaffelse og genanvendelseMaskinen er pakket ind for at undgå transportskader.Emballagen består af råmaterialer og kan såledesgenanvendes elle

Página 25 - 10. Smaltimento e riciclaggio

31S Obs!Innan produkten kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindraolyckor och skador. Läs därför noggrant igenomdenna

Página 26

32S4. Ändamålsenlig användningVinschen används till att lyfta och sänka laster islutna rum enligt gällande prestanda.Maskinen får endast användas till

Página 27 - 5. Tekniske data

33S Använd endast intakta maskiner. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen.

Página 28 - 7. Betjening

34S7.2 Drift (bild 9) Kontrollera om nödstopps-brytaren (9) har trycktsin. Vrid runt den röda stoppknappen i medsolsriktning för att regla upp den.

Página 29 - 9. Opbevaring

10. Skrotning och återvinningProdukten ligger i en förpackning som fungerar somskydd mot transportskador. Denna förpackningbestår av olika material so

Página 30

36HR/BIH Pažnja!Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak štetaprilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavatisigurnosnih mjera opreza. Zbog to

Página 31 - 3. Leveransomfattning

37HR/BIH4. Namjenska uporabaDizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanjetereta u zatvorenim prostorijama u skladu sasnagom uređaja.Stroj se smije

Página 32 - 5. Tekniska data

38HR/BIH Nosite zaštitne rukavice.6. Prije puštanja u pogon Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podacina tipskoj pločici podacima o mreži.

Página 33 - 7. Användning

39HR/BIH Pritisnite tipku ▲ (10) za podizanje tereta. Pritisnite tipku ▼ (10) za spuštanje tereta. Poluga automatskog mehanizma zazaustavljanje (5)

Página 34 - 9. Förvaring

44 56 718 915616116615161616154152857Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 4

Página 35 - 10. Skrotning och återvinning

10. Zbrinjavanje i recikliranjeUredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti odoštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje jesirovina i zato se može po

Página 36 - 3. Sadržaj isporuke

41RS Pažnja!Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisao bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.Stoga pažljivo pročitajte ova uputs

Página 37 - 5. Tehnički podaci

42RS4. Namensko korišćenjeDizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanjetereta u zatvorenim prostorijama u skladu sasnagom uređaja.Mašina sme da se

Página 38 - 7. Rukovanje

43RS Koristite samo besprekorne uređaje. Redovno održavajte i čistite uređaj. Prilagodite svoj način rada uređaju. Ne preopterećujte uređaj. Prem

Página 39 - 9. Skladištenje

44RS(slika 3).13. Proverite da li je teret na kuki (8) odnosno kodrada s koloturnikom na dodatnoj kuki (16)pravilno obezbeđen i uvek održavajte odstoj

Página 40

9. SkladištenjeUređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvomesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemajupristup. Optimalna temperatura za čuvanj

Página 41 - 1. Sigurnosna uputstva:

46CZ Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním aškodám. Přečtěte si proto pečlivě tent

Página 42 - 4. Namensko korišćenje

47CZ4. Použití podle účelu určeníLanový zvedák slouží na zvedání a spouštěníbřemen v uzavřených místnostech příslušně podlevýkonu stroje.Stroj smí být

Página 43 - 6. Pre puštanja u pogon

48CZ6. Před uvedením do provozu Před připojením se přesvědčte, zda souhlasíúdaje na typovém štítku s údaji sítě. Síťovou zástrčku vytáhněte vždy pře

Página 44

49CZ Na nadzvednutí břemena stiskněte tlačítko ▲(10). Na spuštění břemena stiskněte tlačítko ▼ (10). Páka automatického zastavovacího mechanismu(5)

Página 45

5109BT-EH 1000:11109101110Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 5

Página 46 - 3. Rozsah dodávky

10. Likvidace a recyklacePřístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněnopoškození při přepravě. Toto balení je surovina a tímznovu použitelné nebo můž

Página 47 - 5. Technická data

51SK Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaťpríslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možnézabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.P

Página 48 - 7. Obsluha

52SK Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné predpisy4. Správne použitie prístrojaLanové zdvíhacie zariadenie slúži na zdvíhanie aspúšťanie bremien

Página 49 - 9. Skladování

53SK Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenieprístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj

Página 50 - 10. Likvidace a recyklace

54SKprúd.11. Nepoužívajte páčky (4/5) ako bežnézastavovacie zariadenie. Slúžia len akozastavovacie zariadenie pre prípad núdze.12. Skôr než začnete pr

Página 51 - 3. Obsah dodávky

8.3 Objednávanie náhradných dielov:Pri objednávaní náhradných dielov je potrebnéuviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Iden

Página 52 - 5. Technické údaje

56k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Página 53 - 6. Pred uvedením do prevádzky

57k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Página 54

58k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Página 55 - 10. Likvidácia a recyklácia

59k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Página 56 - Konformitätserklärung

 Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese

Página 57

60k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Página 58

61k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Página 59

62C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di

Página 60

634 Samo za zemlje EUNe bacajte elektro-alate u kućno smeće!Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i prim

Página 61

64Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti

Página 62

65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecn

Página 63

66tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unl

Página 64

67pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne

Página 65

68CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun

Página 66 - GUARANTEE CERTIFICATE

69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklage

Página 67 - BULLETIN DE GARANTIE

7DACHTUNGGerät und Verpackungsmaterial sind keinKinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mitKunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!Es besteht V

Página 68 - CERTIFICATO DI GARANZIA

70UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi de

Página 69 -  GARANTIBEVIS

71BfJAMSTVENI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabe

Página 70 - GARANTIBEVIS

724GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše

Página 71 - JAMSTVENI LIST

73jZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, ve

Página 72 - GARANCIJSKI LIST

74WZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchyb

Página 73 - ZÁRUČNÍ LIST

75kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch

Página 74 - ZÁRUČNÝ LIST

Name:Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhal

Página 75 - TIEURKUNDE

BT-EH 600Spannung (V) 230 V ~ 50 HzNennstrom (A) 4,6Leistungsaufnahme (W) 1050Betriebsart S3 20% 10 minNennlast (kg) 300 / 600Hebehöhe (m) 11,5 / 5,7N

Página 76 - EH 06/2010 (01)

D96.3 Flaschenzugfunktion (Bild 6-9)Der Seilhebezug ist mit einer Umlenkrolle (15) undeinem Zusatzhaken (16) ausgestattet. Bei richtigerVerwendung kan

Comentários a estes Manuais

Sem comentários