OriginalbetriebsanleitungSeilhebezugtOriginal operating instructionsCable WinchpMode d’emploi d’origineCommande Bowden à câbleCIstruzioni per l’uso o
10D Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife.Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösungsmittel; diese könnten
GB11 Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual
12GB4. Proper useThe cable hoist is designed for lifting and loweringloads in enclosed areas commensurate with themachineʼs capacity.The equipment is
13GB Do not overload the appliance. Have the appliance serviced whenevernecessary. Switch the appliance off when it is not in use. Wear protective
safe distance from the load and the steel cable(6).7.2 Operation (Fig. 9)앬 Check whether the Emergency Stop switch (9) ispressed. Turn the red stop sw
9. StorageStore the equipment and accessories out of children’sreach in a dark and dry place at above freezingtemperature. The ideal storage temperatu
16F Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez don
17F Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité4. Utilisation conforme à lʼaffectationLa commande Bowden à câble sert à lever et àbaisser des cha
18FMode de service S3 - 25% - 10 mn. : S3 = servicediscontinu sans influence du procédé de démarrage.Ceci signifie que pendant une période de 10 mn.,
19FRaison pour laquelle il ne faut pas essayer desoulever la charge lorsque la protection contre lasurchauffe limite le fonctionnement. La chargedépas
2k Seite 6 - 10t Page 11 - 15p Page 16 - 20C Pagine 21 - 25lL Side 26 - 30U Sida 31 - 35Bf Stranica 36 - 404 Strana 41 - 45j Strana 46 - 50W
20Ftechniques.앬 Contrôlez tous les 1000 cycles si les vis delʼétrier de fixation (1) et de la poulie de renvoi(15) sont bien serrées.앬 Tous les 1000 c
21I Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente
22I4. Utilizzo proprioIl paranco elettrico serve per il sollevamento elʼabbassamento di carichi in ambienti chiusi in modoconforme alle prestazioni de
23I Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Indossate i guanti.6. Prima della messa in esercizio
24Iacciaio (6) sia avvolto correttamente al tamburo(3) e che la distanza tra gli avvolgimenti siainferiore al cavo dʼacciaio (Fig.3). 13. Accertatevi
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, sidovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numer
26DK/N Vigtigt!Ved brug af el-værktøj er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres forat undgå skader på personer og materiel. Læs de
27DK/N4. Formålsbestemt anvendelseHejseværket benyttes til løftning og sænkning af lasti lukkede rum i overensstemmelse med værketskapacitet.Saven må
28DK/N Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Bær handsker.6. Inden ibrugtagning Inden du slutter maskinen tilstrømforsyningsnettet, skal du kontrol
29DK/N7.2 Drift (fig. 9) Kontroller, om nødstop-knappen (9) er trykketind. Drej den røde stopkontakt i urets retning forat frikoble den. Tryk på tr
3121123456789101114131239BT-EH 1000:1110151610Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 3
10. Bortskaffelse og genanvendelseMaskinen er pakket ind for at undgå transportskader.Emballagen består af råmaterialer og kan såledesgenanvendes elle
31S Obs!Innan produkten kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindraolyckor och skador. Läs därför noggrant igenomdenna
32S4. Ändamålsenlig användningVinschen används till att lyfta och sänka laster islutna rum enligt gällande prestanda.Maskinen får endast användas till
33S Använd endast intakta maskiner. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen.
34S7.2 Drift (bild 9) Kontrollera om nödstopps-brytaren (9) har trycktsin. Vrid runt den röda stoppknappen i medsolsriktning för att regla upp den.
10. Skrotning och återvinningProdukten ligger i en förpackning som fungerar somskydd mot transportskador. Denna förpackningbestår av olika material so
36HR/BIH Pažnja!Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak štetaprilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavatisigurnosnih mjera opreza. Zbog to
37HR/BIH4. Namjenska uporabaDizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanjetereta u zatvorenim prostorijama u skladu sasnagom uređaja.Stroj se smije
38HR/BIH Nosite zaštitne rukavice.6. Prije puštanja u pogon Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podacina tipskoj pločici podacima o mreži.
39HR/BIH Pritisnite tipku ▲ (10) za podizanje tereta. Pritisnite tipku ▼ (10) za spuštanje tereta. Poluga automatskog mehanizma zazaustavljanje (5)
44 56 718 915616116615161616154152857Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 4
10. Zbrinjavanje i recikliranjeUredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti odoštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje jesirovina i zato se može po
41RS Pažnja!Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisao bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.Stoga pažljivo pročitajte ova uputs
42RS4. Namensko korišćenjeDizalica sa sajlom služi za podizanje i spuštanjetereta u zatvorenim prostorijama u skladu sasnagom uređaja.Mašina sme da se
43RS Koristite samo besprekorne uređaje. Redovno održavajte i čistite uređaj. Prilagodite svoj način rada uređaju. Ne preopterećujte uređaj. Prem
44RS(slika 3).13. Proverite da li je teret na kuki (8) odnosno kodrada s koloturnikom na dodatnoj kuki (16)pravilno obezbeđen i uvek održavajte odstoj
9. SkladištenjeUređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvomesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemajupristup. Optimalna temperatura za čuvanj
46CZ Pozor!Při používání přístrojů musí být dodržována určitábezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním aškodám. Přečtěte si proto pečlivě tent
47CZ4. Použití podle účelu určeníLanový zvedák slouží na zvedání a spouštěníbřemen v uzavřených místnostech příslušně podlevýkonu stroje.Stroj smí být
48CZ6. Před uvedením do provozu Před připojením se přesvědčte, zda souhlasíúdaje na typovém štítku s údaji sítě. Síťovou zástrčku vytáhněte vždy pře
49CZ Na nadzvednutí břemena stiskněte tlačítko ▲(10). Na spuštění břemena stiskněte tlačítko ▼ (10). Páka automatického zastavovacího mechanismu(5)
5109BT-EH 1000:11109101110Anleitung_BT_EH_250_1000_SPK1:_ 08.06.2010 14:13 Uhr Seite 5
10. Likvidace a recyklacePřístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněnopoškození při přepravě. Toto balení je surovina a tímznovu použitelné nebo můž
51SK Pozor!Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaťpríslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možnézabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.P
52SK Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné predpisy4. Správne použitie prístrojaLanové zdvíhacie zariadenie slúži na zdvíhanie aspúšťanie bremien
53SK Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenieprístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj
54SKprúd.11. Nepoužívajte páčky (4/5) ako bežnézastavovacie zariadenie. Slúžia len akozastavovacie zariadenie pre prípad núdze.12. Skôr než začnete pr
8.3 Objednávanie náhradných dielov:Pri objednávaní náhradných dielov je potrebnéuviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Iden
56k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
57k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
58k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
59k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese
60k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo
61k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
62C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di
634 Samo za zemlje EUNe bacajte elektro-alate u kućno smeće!Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i prim
64Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti
65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecn
66tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unl
67pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne
68CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun
69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklage
7DACHTUNGGerät und Verpackungsmaterial sind keinKinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mitKunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!Es besteht V
70UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi de
71BfJAMSTVENI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionirabe
724GARANCIJSKI LISTPoštovani kupče,naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj nefunkcioniše
73jZÁRUČNÍ LISTVážená zákaznice, vážený zákazníku,naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, ve
74WZÁRUČNÝ LISTVážená zákazníčka, vážený zákazník,naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchyb
75kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch
Name:Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhal
BT-EH 600Spannung (V) 230 V ~ 50 HzNennstrom (A) 4,6Leistungsaufnahme (W) 1050Betriebsart S3 20% 10 minNennlast (kg) 300 / 600Hebehöhe (m) 11,5 / 5,7N
D96.3 Flaschenzugfunktion (Bild 6-9)Der Seilhebezug ist mit einer Umlenkrolle (15) undeinem Zusatzhaken (16) ausgestattet. Bei richtigerVerwendung kan
Comentários a estes Manuais