EINHELL RT-SM 430 U Instruções de Operação

Consulte online ou descarregue Instruções de Operação para Serras circulares EINHELL RT-SM 430 U. Einhell RT-SM 430 U Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 72
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Art.-Nr.: 43.007.70 I.-Nr.: 11032
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Original operating instructions
Drag, Crosscut and Miter Saw
Mode d’emploi d’origine
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l’uso originali
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Original betjeningsvejledning
Skør,- kap- og geringssav
U
Original-bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
RT-SM 430 U
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 1
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Resumo do Conteúdo

Página 1 - RT-SM 430 U

Art.-Nr.: 43.007.70 I.-Nr.: 11032OriginalbetriebsanleitungZug-, Kapp- und GehrungssägeOriginal operating instructionsDrag, Crosscut and Miter SawMo

Página 2

103432 333735334035342336231.2.39Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 10

Página 3

11403942 43742385P6412.1.282941212643Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 11

Página 4

12D Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siedie

Página 5

D132.2 Untergestell (Bild 4)A. StandfüßeB. SeitenteilC. ZwischenstrebeD. EckversteifungE. Untere QuerstrebenF. Obere QuerstrebenJ. Sägeaufnahmen3. Lie

Página 6

D145. Technische DatenWechselstrommotor: 230V ~ 50HzLeistung: 2200 WBetriebsart: S6 40%Leerlaufdrehzahl n0: 4800 min-1Hartmetallsägeblatt: ø 250 x ø 3

Página 7

D15n Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtigmontiert ist und bewegliche Teile leichtgängigsind.n Üb

Página 8

D1611. Obere Querstreben (F) wie unter 6. beschriebenan der zweiten Untergestellhälfte verschrauben(Bild 21/2.).12. Die vier Gummipuffer (32) an der U

Página 9

D17der Skala (16) drehen und mit dem Feststellgriff(14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen beiden Positionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°,

Página 10

D18n Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist dieFunktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zuprüfen.n Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen,

Página 11

D199.4 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden;n Typ des Gerätesn Artikelnummer des Gerätesn Ident-Nu

Página 12 -  WARNUNG

2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety informatio

Página 13 - 3. Lieferumfang (Bild 1, 5)

 Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual with

Página 14 - 6. Vor Inbetriebnahme

3. Supplied package (Fig. 1. 5)n Drag, crosscut and miter sawn Clamping device (8)n Roller support with limit stop (9)n 2 x Holding bars for roller su

Página 15

Sound and vibrationSound and vibration values were measured inaccordance with EN 61029.Idle speedLpAsound pressure level 98,5 dB(A)KpAuncertainty 3 d

Página 16 - 7. Betrieb

tilt the machine head (4) to the left by up to 45°.n If the saw is used without a base frame, thesupport foot (32) is designed to ensure that thesaw c

Página 17

n Place the piece of wood to be cut at the stop rail(11) and on the turntable (17).n Lock the material with the clamping device (8) onthe fixed saw be

Página 18 - 9. Reinigung, Wartung und

7.7 Changing the saw blade (Fig. 1, 37 – 40)Remove the power plug!n Swing the machine head (4) upwards and lock itin this position using the locking p

Página 19 - 11. Entsorgung Batterien

9. Cleaning, maintenance and orderingof spare partsAlways pull out the mains power plug before startingany cleaning work.9.1 Cleaningn Keep all safet

Página 20 - 2. Layout

F27 Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez don

Página 21 - 5. Technical data

2.2 Support (figure 4)A. PiedsB. Pièce latéraleC. Entretoise intermédiaireD. Renfort d’angleE. Entretoises transversales inférieuresF. Entretoises t

Página 22 - Sound and vibration

F29Zone de pivotement -52° / 0°/ +60°Coupe dʼonglet 0° jusquʼà 45° à gaucheLargeur de la scie à 90° 430 x 75 mmLargeur de la scie à 45° 300 x 75 mmLa

Página 23 - 7. Operation

3123228214678910111213141516171810232226192131302924252793134335335Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 3

Página 24

6.2 Monter la scie (figures 1 à 3 ; 6)n Pour régler la table tournante (17), dévissez lapoignée de blocage (14) d’env. 2 tours pourdéverrouiller la ta

Página 25 - 8. Replacing the power cable

F3113. Placez la scie sur le support de manière que lestrous dans lesquels vous avez trouvé lestampons en gommes (32) coïncident aux quatretrous sur l

Página 26 - 11. Battery disposal

7.3 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournante 0°(fig. 1 – 3, 32)A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possibled’effectuer des coupes d’onglet vers

Página 27 - 2. Description de l’appareil

F33inclinée de 45°. n Attention! Le remplacement et l’alignement de lalame de scie (7) doit être réalisé dans les règlesde l’art.7.8 Compartiment de r

Página 28

9.4 Commande de pièces de rechange:Pour les commandes de pièces de rechange,veuillez indiquer les références suivantes:n Type de lʼappareiln No. dʼart

Página 29 - 6. Avant la mise en service

I35 Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente

Página 30

2.2 Basamento (Fig. 4)A. GambeB. Parte lateraleC. Rinforzo intermedioD. Rinforzo d’angoloE. Rinforzi trasversali inferioriF. Rinforzi trasversali su

Página 31 - 7. Fonctionnement

Larghezza di taglio a 45° 300 x 75 mmLarghezza di taglio per 2 x 45°(taglio obliquo doppio) 300 x 40 mmPeso 19,5 kgClasse del laser 2Lunghezza dʼon

Página 32

6.2 Montare la sega (Fig. 1-3; 6)n Per regolare il piano girevole (17) allentate di ca. 2giri la manopola di arresto (14) e sbloccate ilpiano girevole

Página 33 - 9. Nettoyage, maintenance et

6.4 Regolazione di precisione della battuta pertroncatura a 90° (Fig. 1, 25 - 27)n Fissate il piano girevole (17) nella posizione di 0°. n Allentate l

Página 34 - 11. Élimination des piles

4341920331421FBCAABFDCAE32JJJAnleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 4

Página 35 -  AVVERTIMENTO!

7.3 Taglio obliquo 0°- 45° e piano girevole 0°(Fig. 1 – 3, 32)Con la sega per troncature si possono eseguire tagliobliqui verso sinistra tra 0° e 45°

Página 36 - 5. Dati tecnici

7.8 Vano di conservazione per lama di ricambio(Fig. 41/Pos. 28)La sega è dotata di un vano di conservazione (28) peruna lama di ricambio. Per aprire i

Página 37 - Rumore e vibrazioni

I4210. Smaltimento e riciclaggioLʼapparecchio si trova in una confezione per evitare idanni dovuti al trasporto. Questo imballaggiorappresenta una mat

Página 38

 Vigtigt!Ved brug af el-værktøj er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres forat undgå skader på personer og materiel. Læs derforbe

Página 39 - 7. Esercizio

3. Medfølgende dele (fig. 1, 5)n Skør,- kap- og geringssavn Fastspændingsanordning (8)n Rullestøtte med endeanslag (9)n 2 x fastgøringsbøjle til rulle

Página 40

ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motoreeccessivamente esso può essere fatto funzionarecon la potenza nominale indicata per il 40% delladurata d

Página 41 - 8. Sostituzione del cavo di

(10) på den modsatte side af saven, og fiksermed låseskruen (30).n Ved at løsne låseskruen (22) kan savens overdel(4) hældes mod venstre i en vinkel p

Página 42 - 10. Smaltimento e riciclaggio

7. Drift7.1 Kapsnit 90° og drejebord 0° (Fig. 1 – 3, 30)Ved skærebredder op til ca. 100 mm kan savenstrækfunktion fikseres i den bageste position medl

Página 43 - 2. Oversigt over saven

For at tømme spånboksen (23) klappes den op, somvist på fig. 37, og udbankes forsigtigt.Til udsugningsadapteren (33) kan der også tilsluttesen formåls

Página 44 - 5. Tekniske specifikationer

efter brug.n Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelæg

Página 45 - 6. Inden ibrugtagning

56 7CA5AEFB8C2310D9GHIJKPOLMN1891030JJJAnleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 5

Página 46

 Obs!Innan produkten kan användas måste särskildasäkerhetsanvisningar beaktas för att förhindraolyckor och skador. Läs därför noggrant igenomdenna br

Página 47 - 7. Drift

S513. Leveransomfattning (bild 1, 5)n Drag-, kap- och geringssågn Spännanordning (8)n Rullstöd med ändanhåll (9)n 2 st stödbygel för rullstöd (10)n Sp

Página 48

Buller och vibrationBuller- och vibrationsvärden har bestämts enligtEN 61029.TomgångLjudtrycksnivå LpA98,5 dB(A)Osäkerhet KpA3 dBLjudeffektnivå LWA111

Página 49

S53n Om sågen används utan underställ ska stödfoten(32) garantera att sågen inte tippar vidanvändning. Vrid ut stödfoten (32) tills den liggeremot yta

Página 50 -  VARNING!

(1) och fixera i detta läge vid behov (beroende påsågbredd).n Lägg in virket du ska såga på sågbordet (17) ochemot anhållslisten (11).n Fixera materia

Página 51 - 5. Tekniska data

S55sedan i detta läge med säkringsstiftet (27).n Tryck in uppreglingsdonet (3) och fäll upp skyddet(6) till sågklingan så pass mycket tills öppningen

Página 52 - 6. Innan du använder sågen

7.10 Transport (bild 1 - 3)n Dra åt spärrhandtaget (14) för att spärra detvridbara sågbordet (17).n Tryck in uppreglingsdonet (3), tryck nedmaskinens

Página 53 - 7. Använda sågen

57k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity according to EU directives and norms fo

Página 54

58k Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Página 55

59C Solo per paesi membri dell'UENon gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di

Página 56 - 10. Skrotning och återvinning

96108CNH,G111213AABCABCLLK, IEABCCAnleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 6

Página 57 - Konformitätserklärung

60k앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen

Página 58

61 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecn

Página 59

62Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti

Página 60

63Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 63

Página 61

64Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 64

Página 62

65Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 65

Página 63

66tGUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unl

Página 64

67pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne

Página 65

68CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun

Página 66 - GUARANTEE CERTIFICATE

69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklage

Página 67 - BULLETIN DE GARANTIE

71614 1518 1917EBFBCLFBAACEK, IFBDBLBFDK, IAnleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 7

Página 68 - CERTIFICATO DI GARANZIA

70UGARANTIBEVISBästa kund,Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi de

Página 69 -  GARANTIBEVIS

71kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch

Página 70 - GARANTIBEVIS

EH 03/2012 (01)Name:Straße / Nr.:PLZ OrtMobil:Telefon:Retouren-Nr. iSC:Kaufbeleg-Nr. / Datum:Garantie:JANEINWelcher Fehler ist aufgetreten (genaue Ang

Página 71 - GARANTIEURKUNDE

822202124 2523312.2.1.1.ECFEFBMMMJJMO2237CEEBFAnleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 8

Página 72 - EH 03/2012 (01)

92826 2730 31297aO7O1738192017b371920Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 9

Comentários a estes Manuais

Sem comentários